Discuss Scratch

Yukihisa2022
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

連絡先ページについてです。
バグと不具合: Scratchウェブサイトやプロジェクトエディターで起こった技術的な問題の対処方法について聞く。(日本語の場合は「日本語」フォーラムの中にある「Scratch 3.0用: バグ報告コーナー」を使ってください)
Scratch 3.0用: バグ報告コーナーは既にクローズされているので、「バグ報告コーナー」にしてほしいです。バージョン名は付けるほどではないと思います

また、 (「コミュニティーに尋ねる」節の) Question about Scratch、Help with Scripts、Bugs and Glitches は固有名詞なので、直訳しない方がいいと思います。

Last edited by Yukihisa2022 (June 20, 2024 07:07:01)


宣伝・告知・依頼をするコーナー3に投稿している人に質問です!
どこで宣伝コーナーを見つけ / 知りましたか?使ってみようと思ったきっかけは何ですか?
宣伝コーナーを使ったことがある人の感想などを知りたいです!回答はプロフィールまで!

Yukihisa2022 / 1000+ posts / Japanese / he/him
日本語フォーラムに投稿することだけでなく、英語のフォーラムやその他の言語のフォーラムをROMったりしてます。
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

「バグ報告コーナー」は対応しました。反映されるまでしばらくかかると思います。
英語のフォーラム名の部分は自動的に置換されているので、翻訳では対応できません。
kouryou118103
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

バグ報告コーナーから移動してきました。https://scratch-mit-edu.ezproxy.canberra.edu.au/403/ の翻訳が違うと思われます。

kouryou118103 wrote:

バグの詳細
フォーラムを見ていたときにでた表示で、

というのがあるのですがエラーコードは404ではなく403だと思います。

再現方法
https://scratch-mit-edu.ezproxy.canberra.edu.au/403/ にアクセスするか、移動された投稿を探す。

ベトナム語を勉強しています。ベトナム語は人工言語かと思うくらい簡単です。みんなも勉強してみよう!
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

「あらまぁ」以降はあるのですが、その部分は翻訳対象になく、他の仕組みで行われているようです。
inoking
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

#231:

abee wrote:

“Trending”の訳は現在「流行」ですが、より正しい意味の「傾向」に変えたいと思います。
「傾向」を別の言葉に変えませんか?
ランキングを意識させにくいものがいいです。

「傾向」が特別な意味をもちすぎて
様々な問題を生んでいることは皆さんご承知のとおりです。

trending - Weblio:
傾向、 動向、 趨勢(すうせい)
trend - Weblio:
傾向、動向、趨勢(すうせい)、方向、傾き、向き、流行(のスタイル)

「動向」がいいのでは、と思います。

・名前を変えても使う側が変わらないと同じ
・「傾向」から別のものに変えたいという意見が出たとき「それなら元の『Trending』から変えるべき」ということで却下された
といったことは承知のうえです。

なお、原義に忠実に、というのは翻訳の基本ではありますが
ここまで「誤用」が広がってしまっている以上、多少の「意訳」をしてもいいくらいだと思います。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」として遊ぶためのものではない

・「『報告乱用されたそれは間違いです。Scratch チームは問題のない作品を手動で非共有にすることはありません。」※自動の場合は「多数報告された」というメッセージあり
・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

「流行」から「傾向」に変えたのも同じような理由でした。
結果はご存じの通りで、これを「動向」に変えたとしても、「動向1P」みたいになるだけだと思います。
つまり、言葉が何であっても、数値で示される順位のようなものがある限り、状況は変わらないと思います。
inoking
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

abee wrote:

「流行」から「傾向」に変えたのも同じような理由でした。
結果はご存じの通りで、これを「動向」に変えたとしても、「動向1P」みたいになるだけだと思います。
つまり、言葉が何であっても、数値で示される順位のようなものがある限り、状況は変わらないと思います。
はい、それは上で断ったとおりです。
そのうえで再度持ち出しています。

「流行」は「流行歌」のようなランキングの意味合いがある、
「傾向」は小さい子供にはちょっと難解で本来の意味が把握しづらいのではないか、
「動向」なら平易な漢字であるし、統計的な意味合いがまだ把握しやすいのではないか、
ということです。

言葉が変われば
「傾向がなくなって動向になった!動向って何?」
とあらためて考える機会ができるのではないか
というねらいもあります。

Last edited by inoking (Aug. 15, 2024 08:21:12)


これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」として遊ぶためのものではない

・「『報告乱用されたそれは間違いです。Scratch チームは問題のない作品を手動で非共有にすることはありません。」※自動の場合は「多数報告された」というメッセージあり
・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

参加者は順位にのみ注目しているので、「傾向」を「動向」に変えたとしても、その言葉の意味を考えるようになるとは思えません。
翻訳の話ではなくなりますが、抜本的にはScratch Teamを動かして「見る」を変えるしかないように思います。具体的には「傾向」の廃止、初期値を「最近」にするなどです。
inoking
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

abee wrote:

翻訳の話ではなくなりますが、抜本的にはScratch Teamを動かして「見る」を変えるしかないように思います。具体的には「傾向」の廃止、初期値を「最近」にするなどです。
それは分かっています。
トライしたうえでの話です。
Scratch チームが最も 重要視 / 問題視 するのは何か、読めない部分があり
彼らを動かすのは よほどのことでないと難しいです。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」として遊ぶためのものではない

・「『報告乱用されたそれは間違いです。Scratch チームは問題のない作品を手動で非共有にすることはありません。」※自動の場合は「多数報告された」というメッセージあり
・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
kouhei-1
Scratcher
500+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

プライバシーポリシー
Scratchはどのような個人情報を収集しますか? >> Scratchウェブサイトの利用から自動的に収集される個人情報 >> クッキー
について、
クッキー
<中略> クッキーの使用に関する詳細については、<a>Scratchクッキーポリシー</a>をご参照ください。</text_to_translate>
とhtmlタグのようなものがでています。
↑XML?

Last edited by kouhei-1 (Oct. 17, 2024 10:16:08)


{
  "id":94279263,
  "username":"kouhei-1",
  "joined":"2022-04-18T05:18:40.000Z",
  "status":["half asleep",418],
}
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

確認し、修正しました。反映されるまでしばらくかかると思います。
xiangyeng
Scratcher
100+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

#725
それは傾向の基準が公開されないと難しそうですね…動向に変わっても結局今と同じ考えを持つ人の方が多いと思います。

私の名前はxiangyeng⤴︎です。小5のマリオファンです。ディスカッションフォーラム⤴︎を使ってます。Google Pixel風署名⤴︎を広めよう!(←原案:Yukihisa2022⤴︎さん)                 (実はリンクを太字にして⤴︎をつけるのはとある人から勝手に引き継いだ技だ!)
環境:My browser / operating system: IPad iOS 14.4, Safari 14.0.3, No Flash version detected
チェーンコメントの件、本当に申し訳ございません⤴︎

abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

傾向の基準が公開されると、その基準を悪用したチートが行われるだけだと思います。
これは翻訳の話ではないので、続ける場合は「新・Scratch のコミュニティをより良い所にするために」でお願いします。

Powered by DjangoBB